thumbnail
image |
English translation:
It happened in the town of Mlawa on the
first of June, eighteen hundred and seventy eight at two o’clock in the
afternoon. Icek Lejb Tachna, skin / leather* dealer, age thirty four,
residing in the town of Mlawa, appeared in the presence of the witnesses
Kalman Zachariasz Rozenman, house owner, age sixty, and Abram Moszek
Etynger, synagogue sexton, age fifty six, both of whom residing in the
town of Mlawa, and presented us a child of male gender, stating that it
was born in the town of Mlawa on the twenty fifth of May of the current
year at ten o’clock in the evening to his wedded wife Brana Laja née
Landau, age thirty one. This child was given the name
Zurek. This document was
read aloud and signed by the ones present.
The Holder of the
Civil Records
illegible
I.L. Tachna
Kalman Rozental
Abram
Moszko Etynger [Polish]
[* The Russian word “кожа” means both “leather” and “skin”] |