thumbnail
image |
English translation:
Wąsewo. It happened in the town of Ostrów on the third / fifteenth of
January, eighteen hundred and fifty two at five o’clock in the
afternoon. Appeared the Jew Chaim Jankiel Szapira, Rabbi of the Ostrów
district, together with the Jew Michel Zorkowicz Kochman, bachelor, age
nineteen, born in the village of Zgorzałów district Ostrołęka, son of
his parents the Jews Zorko Szuelowicz and Etka Mortkówna, married couple
Kochman, both of whom living, day laborers, living with these parents in
the village of Zgorzałów, and the Jewess Małka Wolfówna Tachna,
spinster, age nineteen, born in the village of Wąsewo, district
Ostrołęka, daughter of her parents, the Jews Wolf Lejbowicz and Szejna
Dwejra Srólówna married couple Tachna, both of whom living, day
laborers, living with these parents in the village of Wąsewo, as well as
in the presence of the witnesses, the Jews Ićko Notkowicz, synagogue
sexton, age forty nine, and Gdala Joszkowicz Beem, day laborer, age
forty eight, both of whom residing here in Ostrów, and declared that
today before him between Michel Zorkowicz Kochman, bachelor, and Małka
Wolfówna Tachna, spinster, was performed the religious wedding and that
it preceded three banns that were announced in the synagogue of this
town on the eighth / twentieth, fifteenth / twenty seventh and twenty
second of December of last year / third of January of the current year.
The here present Zorko and Etka married couple Kochman, parents of the
groom and Wolf and Szejna Dwejra married couple Tachna, parents of the
bride, gave their verbal permission to this marriage and no obstruction
against this marriage occurred. The newly wed declared that they did not
conclude any pre-marital contract before. This document was read to
those who appeared and the witnesses, and together with us signed by the
rabbi and the first witness, whereas the second witness and the newly
wed declared that they cannot write. |